Tour Beijing 中文博客
约旦佩特拉古城, 1985年被联合国教科文组织列入世界遗产名录;2007年7月8日被评选为世界新七大奇迹。佩特拉城位于红海和死海之间,它的历史可以追溯...
约旦佩特拉古城, 1985年被联合国教科文组织列入世界遗产名录;2007年7月8日被评选为世界新七大奇迹。佩特拉城位于红海和死海之间,它的历史可以追溯到史前时代,最初是由纳巴泰人沙漠商队建立的,它位于阿拉伯、埃及、叙利亚腓尼基之间的交通要塞。
Petra 指佩特拉,是约旦西南部沙漠中一个著名的考古遗址,位于约旦首都安曼(Amman)西南250公里处。Petra 一词,来自希腊语,意思是“stone, rock" 的意思。
Nabataeans /ˌnabəˈtēən/ 纳巴泰人 (又译纳巴提人)。纳巴泰人,是一个古老的阿拉伯民族,居住在阿拉伯北部和黎凡特南部(the southern Levant),阿拉伯边境从幼发拉底河延伸到红海的地区( from the Euphrates to the Red Sea)。 目前纳巴泰人 已经不存在。
Bedouin, Beduin or Bedu,/ˈbed(ə)wən/ 是指贝都因人。贝都人是阿拉伯游牧部落,他们历史上曾居住在黎凡特( the Levant)、阿拉伯半岛、伊拉克和北非的沙漠地区。然而,阿拉伯半岛是贝都因阿拉伯人的历史和原始家园。目前贝都因人主要分布在西亚和北非广阔的沙漠和荒原地带。
Siq 是阿拉伯语,这里指昏暗狭窄的峡谷(narrow gorge),该峡谷是佩特拉古城的主要入口。Sig 蜿蜒大约1.2公里, (在某些地方不超过3米宽), 一直通到佩特拉最精致的废墟——“宝库”卡兹尼(Khazneh)。
Al-Khazneh 阿拉伯语,是 Treasure 宝库的意思。Al-Khazneh(有译成”卡兹尼“,或”宝库” )是佩特拉最精致的庙宇之一。和这座古城的其他建筑一样,包括修道院,这座建筑是在砂岩表面雕刻而成的(carved out of a sandstone rock face)。
fluted, 形容词,指 having flutes or grooves; ridged,外部有凹槽纹的。The iconic Treasure, looming 39m high and fluted with two floors of Hellenistic-style columns.
the Levant , 指黎凡特, 是一个不精确的历史地理术语,指的是西亚东地中海地区的一大片区域。今天位于该地区的国家为:叙利亚、黎巴嫩、约旦、以色列、巴勒斯坦。
amphitheatre, (US, amphitheater),(露天)圆形剧场(或竞技场)/ˈæm.fəˌθiː.ə.t̬ɚ/
colonnade 名词,colonnaded 形容词:a row of columns supporting a roof, an entablature, or arcade. 柱廊, 石柱廊,有石柱廊的。
The naturally colour-splashed Royal Tombs, a Roman-style amphitheatre and the grand Colonnaded Street lie in wait just around the corner.
enigmatic /ˌenəɡˈmadik/ adj. : difficult to interpret or understand; mysterious. 难以解释或理解的; 神秘的
分享您对这篇攻略的问题或补充。评论会在发布前审核。
结合这些景点信息,把周边看点与线路、目的地指南和旅行文章串联起来。
订阅北京旅行灵感和线路更新。